Kruttsterkt fra Tyrkia og flerspråklige originaler - Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening
Kruttsterkt fra Tyrkia og flerspråklige originaler

Kruttsterkt fra Tyrkia og flerspråklige originaler

Møt Asli Erdoğans norske oversetter og oversetterforskeren Åse Johnsen på Litteraturhuset i Bergen 25. april.

21.04.17

Den tyrkiske forfatteren Asli Erdoğan er blitt kalt den modigste forfatteren i verdensmetropolen Istanbul, en mester i å male fram bilder med ord. Møt hennes norske oversetter Gunvald Axner Ims forteller om hvordan det har vært å oversette bøker av Erdoğan. (Foto: ugurbktas.com.)

Åse Johnsen er førsteamanuensis i spansk ved UiB og forsker på oversettelse. Denne kvelden tar hun for seg oversettelse av flerspråklige tekster, med fokus på den dominikansk-amerikanske forfatteren Junot Díaz sin roman The Brief Wondrous Life of Oscar Wao.

Møtet er en del av arrangementsserien Oversatt, men ikke oversett på Litteraturhuset i Bergen.
Gratis adgang!
Les mer om arrangementet og meld deg på her!

Menu