Er DU den neste Rosettaprisvinneren?

I september deles den femte Rosettaprisen ut, for beste oversatte sakprosabok i 2022. Nå er tiden kommet for å nominere bøker. Påmeldingsfristen er 19. april.

Img 7591 (1)
Fire tidligere Rosettaprisvinnere. Fra venstre øverst og videre med klokka: Birgit Owe Svihus (2020) - her sammen med Kaja Rindal Bakkejord, medlem i NFFOs oversetterutvalg. Hege Mehren (2022), Rune R. Moen (2019) og Tove Bakke (2021), her sammen med NFFOs styreleder Aage Borchgrevink.

Rosettaprisen er Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforenings pris for årets oversettelse av et sakprosaverk, og ble delt ut for første gang i 2019.

Disse har vunnet prisen:

2022: Hege Mehren for sin oversettelse av James Rebanks Livet på landet. Vår felles arv.
2021: Tove Bakke for sin oversettelse av Emmanuel Carrères Riket.
2020: Birgit Owe Svihus for sin oversettelse av Primo Levis Det periodiske system.
2019: Rune R. Moen for sin oversettelse av Anne Applebaums Rød sult.

Til høsten deler vi ut den femte Rosettaprisen, og nå ønsker vi oss mange nominasjoner. Oversettere kan ikke nominere sine egne bøker, men vi oppfordrer dere til å ta kontakt med forlaget dere har samarbeidet med – som er de som kan nominere til prisen.
Som altså gis til oversetter for en oversettelse som er utkommet året før prisåret, og som skal bidra til å øke interessen for sakprosaoversettelser og anerkjenne kvaliteten i utgitte oversettelser.
Du kan lese om de øvrige statuttene i vedlegget som ligger nederst på denne siden.

Fristen for å nominere bøker er 19. april.

Prisen deles ut under feiringen av St. Hieronymus i 28. september og består av et prisdiplom laget av kunstneren Christopher Haanes og et pengebeløp.

Spørsmål kan rettes til seniorrådgiver Camilla Marie Widholm – camilla.marie.widholm@nffo.no

Motta vårt nyhetsbrev

Våre adresselister er strengt konfidensielle og deles ikke med uvedkommende. Alle nyhetsbrev vi sender ut inneholder en avmeldings-link og du kan når som helst melde deg av.